Directoryquotationsmy choiceloginregistration

4translators Directory of translators and interpreters

 

Italian to English Translator / Interpreters

The following list shows Italian to English services for English to Italian Pharmaceutical services click here

 

Chris Dufton
Dufton Translations
Hilldrop Crescent
London
020 7609 0983
Source Language: French, Spanish, Italian, Portuguese
Target Language: English

Specialities
  • Contracts
  • Law
  • Pharmaceutical
  • Finance
language info ends

Teknos Translations Ltd
Lancing
Worthing
West Sussex
01903 851222
Source Language: Most Languages
Target Language: Most Languages

Specialities
  • Contracts
  • Chemistry
  • Law
  • Pharmaceutical
language info ends

Heather Phillips
WordsWorth Translations
Pinchbeck
Spalding
Lincolnshire
01775762451
Source Language: French, Spanish, Italian, Portuguese
Target Language: English

Specialities
  • Law
  • Pharmaceutical
  • Telecommunications
  • Contracts
language info ends

Juliet Haydock
Haydock Translations
Twickenham
Middlesex
+44 208 898 7778
Source Language: Italian, Spanish
Target Language: English

Specialities
  • Automotive
  • Pharmaceutical
  • Medical
  • Biology
language info ends

David Madell
Sutton
Surrey
020 8642 8994
Source Language: Spanish, Italian, French, Portuguese
Target Language: English

Specialities
  • Health
  • Contracts
  • Pharmaceutical
  • Computer
language info ends

Claudio Elgueta
Abingdon Business Communications
Sutton Courtenay
Abingdon
Oxfordshire
01235 847 080
Source Language: English, Spanish, Italian, French
Target Language: Spanish, English

Specialities
  • Computer
  • Medical
  • Industry
  • Pharmaceutical
language info ends

NOTES ON BUYING TRANSLATION SERVICES

1. Does the whole document need to be translated? It is often possible to produce shortened versions of the text for translation. Also by replacing text with a picture or diagram you can convey the meaning in fewer words.
2. Think international from the start. If you know that the text is to be translated you can reduce the complexity of the task by avoiding culturally specific language such a metaphors and humor.
3. How much will it cost? Be realistic if you have spent considerable time and resources producing a document for translation it is important to have a quality translation. Don’t employ a general translator when a specialist is required and remember you will get a better result by paying a reasonable rate for the hours involved.
4. How important is style? Have you agonized over the right wording to use and to you want the translator to do the same? Alternatively is the translation only for information? In which case would a rough translation be adequate?
5. Complete the text before having it translated. Ensure that the text is the final draft.
6. Tell the translator what it’s for. This will help a translator to provide the most suitable text for your requirements

 

Quick links

Business Solutions

Useful Links

Help & Support

About Us | Privacy Policy | Contact Us | ©2009 Memorite Ltd